Тинатин Мжаванадзе: у меня Украина началась с Гоголя |
09.12.2010 г. | |
Автор книги «Грузинская домашняя кухня» и путеводителя по Тбилиси, активный и популярный блоггер из Тбилиси, журналист Тинатин Мжаванадзе рассказала изданию «Політ.ua» о том, с какими именами у нее ассоциируется Украина. «Я все-таки филолог и литератор, и у меня Украина началась с Гоголя. Не знаю другого писателя — при всем уважении к остальным гениям — чьи тексты вызывали бы такие сложные чувства: от красоты слога, от абсолютной неподдаваемости переводу, от галлюциногенных картин, обаятельных в своей жутковатости. Кстати, именно благодаря Гоголю я стала понимать своеобразие украинцев как этноса», — поделилась Мжаванадзе. Также она рассказала, что Украина у нее ассоциируется с фамилией Шевченко, как с величайшим поэтом Тарасом, так и с футболистом Андреем. «Не могу не сказать о Михаиле Афанасьевиче (Булгаков — ред.) — мне нравится теория, что его „Мастер“ написан под влиянием личности Григория Сковороды». Что касается украинских политиков, то Мжаванадзе отметила, что она их знает, но чувств никаких они у нее не вызывают. Рассказывая о кулинарии и своем отношении к ней, Тинатин сказала: «Рискую навлечь на себя гнев кулинарных мэтров, но для меня кухня — это повседневность, и вся эта истерия и придыхания — затыкание внутренних пустот. Хотя это лучше, чем мода на бандитов, например. Ничего нового я вам не скажу — еда, несомненно, часть культуры, ее можно воспевать, ей можно служить, ею можно зарабатывать...». Вспоминая свое знакомство с Тбилиси, выросшая в Батуми писательница призналась, что переехали они в столицу с мужем и маленьким сыном в самые тяжелые времена и попали в «итальянский» двор. «Вот где я получила обкатку городом! Незабываемые впечатления. Я их, естественно, обработала и написала несколько рассказов, но вообще вся эта атмосфера — безнадежно театрально-киношная, с привкусом абсурда». В удивительной семье Тинатин дети знают украинский язык: «Старший проучился в украинской школе два года, а младший до сих пор там. С русским не путают, а если требуется — переводят нам новости с украинских телеканалов. Правда, и прощаются со всеми машинально — «до побачення!».
|
« Пред. | След. » |
---|